<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.7.1" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>Lost on the Starmap</title>
	<link>http://blog.garibaldi.tw</link>
	<description>My imaginary trek on the starmap</description>
	<lastBuildDate>Sun, 27 Jan 2008 13:25:10 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>記者笨不只是台灣而已</title>
		<description>霍金科幻小說引導兒童認識宇宙
但是看文章內容還是寫科普書的

看標題讓我嚇到了, 我以為這位曾經在銀河飛龍客串最近又幫Mastes of Science Fiction旁白的科學家改行了 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/09/05/212/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Stop Posting</title>
		<description>我在 http://ifoughtthelaw.cementhorizon.com/archives/005983.html 看到一張很有意思的圖:



對某些人來說這張圖真是太恰當不過了
 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/05/23/211/</link>
			</item>
	<item>
		<title>一般人也買得起的3D印表機</title>
		<description>驚世登場：Desktop Factory提供5,000美元3D印表機！
雖然這不是在 3C量販店就可以買到的東西, 但是至少往複製機邁出一步了

或者, 只是prop master們不用跑到工廠去開模而已...(H) </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/05/15/210/</link>
			</item>
	<item>
		<title>尋常小生意</title>
		<description>最近rhapsody翻譯的速度簡直達到曲速9級了, 真是快....

銀河前哨 5x18 尋常小生意(字幕下載)
翻譯：rhapsody
在夸哥的生意狀況糟到不能再糟的時候, 他的軍火商表哥蓋拉突然給了他一個新機會...

影片連結請到字幕站上找 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/04/09/209/</link>
			</item>
	<item>
		<title>時間的兒女</title>
		<description>這一集還不賴說...

銀河前哨 5x22 時間的兒女(字幕下載)
翻譯: JadziaDax 時間點: Garibaldi
挑戰號探查一個神秘星球時遇上一批自稱是挑戰號船員的後代的人....

影片連結請到字幕站上找 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/04/06/208/</link>
			</item>
	<item>
		<title>登山記</title>
		<description>最近有點想中文集名的時候想的有點沒力, 像是5x09我想的中文名字就好像不太對勁...

這一集的英文名是"The Ascent", 但是中文寫"登山記"就怪怪的, 要是有好一點的名字請告訴我....

銀河前哨 5x09 登山記
翻譯：rhapsody
歐多在押解夸哥去受審的途中遭到暗殺攻擊, 兩人一同墜毀在一座寒冷的山上....

影片連結請到字幕站上找 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/04/05/207/</link>
			</item>
	<item>
		<title>銀河前哨5&#215;08</title>
		<description>剛剛弄一下, 現在5x08也放上字幕站了


銀河前哨  5x08 過去的事
翻譯 ：rhapsody 校訂：Garibaldi
歐多, 席斯可, 戴克斯和蓋瑞克四人在搭乘飛艇時意外陷入昏迷, 醒來時卻發現自己身處於卡達西佔領時的深太空九號上....

影片連結請到字幕站上找
 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/04/03/206/</link>
			</item>
	<item>
		<title>銀河前哨第五季朝完成邁進中</title>
		<description>上週六我將兩集字幕放上網站了

銀河飛龍 4x12 戰爭過後(字幕下載)
翻譯: lonegunma 校訂:Garak
時間點: rhapsody
在卡達西邊界受到攻擊後, 企業號發現一艘違反和約的聯邦星艦正在卡達西境內四處攻擊....

銀河前哨 5x07 享樂人生(字幕下載)
翻譯:rhapsody 校訂:Garibaldi
婕琪和武夫一同去萊莎度甜蜜情人假期, 但是武夫的暴躁情緒似乎一直和婕琪作對...

影片連結請到字幕站上找

rhapsody好像對於完成第五季的事衝勁十足, 現在5x08也翻好給我了, 再一天我就會將它放上去了, 同時我也開始弄5x22的字幕了, 應該可以在週末前完成, 也許再兩個月就可以完成第五季了!


 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/04/03/205/</link>
			</item>
	<item>
		<title>銀河前哨第六季</title>
		<description>銀河前哨第六季的中文字幕完成了

之前缺的就是這兩集:

銀河前哨 6x23 商場妖姬
翻譯: Garibaldi
在夸哥的母親推動之下, 佛瑞吉的女性終於得到穿衣服以及和男人一樣賺錢的權利了, 但是這種改變不但讓佛瑞吉社會大亂, 也讓佛瑞吉的最高領導人--內格大爺--下台, 夸哥要來幫助內格大爺重拾他的地位和財富...

銀河前哨 6x25 她的聲音
翻譯:  rhapsody
在回應一個求救訊號的過程中, 為了給予受難者心理支持, 船員們一一輪流和她通話...

開始翻譯後才發現6x23是佛瑞吉人的喜劇, 感覺不那麼有趣, 6x25以前我第一次看的時候感覺劇情相當空洞, 現在重看一次才比較有感覺, 或許是我現在比較清楚我自己的孤單感了吧.

在第六季完成的同時字幕站用的程式也做了一些變動, 現在已經全部完成的季只提供壓縮下載的版本了, 至於檔案下載聯結則可以在壓縮檔的readme.html中找到, 以上這兩集字幕請到第六季打包檔內找 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/03/18/204/</link>
			</item>
	<item>
		<title>人的條件</title>
		<description>最近放上了一即銀河飛龍字幕和一集銀河前哨字幕:


銀河飛龍 2x09 人的條件字幕下載
翻譯: rhapsody 校訂: Garibaldi
一位研究者罔顧百科的人權要對百科進行危險的實驗, 為了保護百科的權益, 畢凱艦長要上法庭幫他爭取

銀河前哨 6x17 黑暗的過去字幕下載
目前在逃的杜卡特上校間告訴琦拉他曾經和她母親有過不尋常的關係, 為了澄清/求證, 琦拉來到了時間神球的面前....

影片下載連結和其他字幕請到字幕站找 </description>
		<link>http://blog.garibaldi.tw/2007/03/04/203/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
